traduzioni tecniche in polacco e inglese
logo traduzioni&interpretariato nero senza ombra

ORARIO SEGRETERIA

CHI SONO

INFO

CONTATTI

Roma

Via Domenico Chelini n. 10  

(Piazza Euclide)

00197 Roma

 

Anzio

C.C. ANTEO

Viale Antium 6

00042 Anzio

tel: + 39 335 6012967 - 329 1058521

fax: 06 86931484


e-mail: info@traduzionieinterpretariato.it

 

 

 

7:30 - 13.00 / 15:00 - 19:00

7:30 - 13.00 / 15:00 - 19:00

7:30 - 13.00 / 15:00 - 19:00

7:30 - 13.00 / 15:00 - 19:00

7:30 - 13.00 / 15:00 - 19:00

8.00 - 10:30

Chiuso

Dott.ssa Natalia Wisniosz Casprini

Perito Tecnico Tribunale Ordinario di Roma

 

P.IVA 13704681009

Copyright 2021 @ Yourwebsite.com

All right reserved

L

M

M

G

V

s

D

TRADUZIONI TECNICHE E MANUALI in polacco italiano inglese


Dott.ssa Natalia Wisniosz Casprini

Traduttore giurato polacco specializzato in traduzioni impiantistica,   traduzioni aereonautica,  traduzioni ingegneria meccanica, traduzioni automotive,  traduzioni farmaceutiche,  traduzioni digital machine, traduzioni fonti energetiche.

traduttore giurato polacco
traduttore giurato polacco
traduttore giurato polacco
traduttore giurato polacco
traduttore giurato polacco
traduttore giurato polacco
traduttore giurato polacco

traduzioni

nuove fonti

energetiche

traduzioni

impiantistica

traduzioni

aereonautica

traduzioni

ingegneria

meccanica

traduzioni

automotive

traduzioni

farmaceutiche

traduzioni

digital medicine

Sono un professionista esperto nella traduzione tecnica, con una particolare competenza in vari settori tra cui l'impiantistica, l'aeronautica, l'ingegneria meccanica, l'automotive, il farmaceutico e la digital medicine. Negli ultimi anni mi sono specializzato anche nella traduzione di documenti per il settore dell'ambiente e dell'energia, tra cui la redazione di documenti per gare d'appalto, richiesta di finanziamenti, domande di brevetto e pubblicazioni sulle nuove fonti energetiche.

Grazie all'utilizzo di sofisticati strumenti informatici, sono in grado di gestire l'intera filiera della documentazione tecnica, incluso la redazione di manuali e la gestione dell'aggiornamento delle pubblicazioni. Utilizzo anche i glossari terminologici creati ad hoc o forniti dal cliente, mantenendo così la più alta qualità e la ferma adesione alla terminologia in uso presso il cliente.

Sono in grado di tradurre disegni, documenti e manuali tecnici anche utilizzando i file nel loro formato originale, come Autocad®, Adobe InDesign®, Adobe FrameMaker®, QuarkXpress®, etc., riducendo così i tempi di impaginazione e i relativi costi. La mia esperienza e competenza mi consentono di offrire soluzioni di traduzione tecniche efficaci e di alta qualità per le esigenze del cliente.